网站本地化不同于简单的
网站翻译,在进行网站本地化的同时,不仅仅要考虑到翻译方面的精确,还要兼顾到相对应的客户群体的民族信仰,色彩好恶、言辞忌讳、风俗等等一系列的问题。从工作量来看,网站本地化是一项极其复杂的工程。 网站本地化是指将一个网站的指定部分或全部改编成面向特定目标客户的多种语言,包括文字、图片、动画以及网站工程等的处理等。
互联网已经深入到我们日常生活和工作的每个细节。每家公司都建立有一个网站以宣传其服务和产品。对于国内中小型的公司,其网站通常以中文和英文显示。而对于国际化大公司,通常需要以十多种语言显示,以便向其全球的目标客户更便捷地传递信息。要把
网站翻译成十几个国家的文字不难,但是由于各国的文化背景、风俗习惯、上网的自然条件等的均有不同,这就使得简单的网站翻译不能满足需求,所以就衍生了网站本地化这个行业。
在本地化环境中,利用措施包括对过去的译文、图片和信息的重用过程。在处理变更时充分利用以往的工作成果,不但能确保高度一致性,还能缩短交付时间,降低本地化和技术支持成本。内容开发人员作为最早使用本地化变更管理计划的用户,必须在可允许更改的时机和类型选择上具有严格的指导方针。某些被视作是对源文件的“细微”改动的变更,有时可能导致不必要的额外成本和交付延迟。当组织需要将材料译成多种语言的情况下,这种负面影响将被急剧放大,导致难以控制的后果。涉及 本地化过程的每一个细节我们都能有效的进行处理,最终交付客户的是各方面考虑周到并且具备专业性的译文。
北京网站翻译公司网站本地化一般流程:
1、网站本地化需求分析:确定需要本地化的内容和不需要本地化的部分;
2、网页翻译:提取需要翻译的网站页面内容,进行网站页面翻译作业;
3、图像、动画本地化处理:对于需要进行本地化的图像和动画等进行处理;
4、网页代码翻译处理:用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化版本;
5、网站后台程序本地化:后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发;
6、网站本地化测试:发布本地化测试版本,试运行,版本测试,确保网站正常运转;
7、网站本地化发布:发布网站的正式运行版本。
翻译价格
北京翻译公司价格表
完成期限
[普通翻译]:一般的译员翻译速度为3000-5000字/天,1万字2天、每加多1万字增加1天的简易方式。大型项目也可依据专业性程度按每天3~5万字估算。
[加急翻译]:如果客户需要做加急翻译,具体所需翻译时间可以来电商定。24小时免费热线电话:400-666-7850。
注:译文一般由国内外译员翻译,国内有5年以上翻译经验的译员,符合专业要求,译文忠实原文,通顺流畅,用词准确。